Taylor Swift - Out of the Woods 中文翻譯歌詞
Taylor Swift - Out of the Woods
泰勒絲 - 脫離險境
written by Taylor Swift, Jack Antonoff
Looking at it now
回頭看過去
It all seems so simple
一切看似如此簡單
We were lying on your couch
我們依偎在你的沙發上
I remember
我還記得
You took a Polaroid of us
我們用拍立得自拍
Then discovered
然後發現
The rest of the world was black and white
世界是黑白的
But we were in screaming color
而我們的顏色是絢爛奪目的
And I remember thinking…
我記得我腦海想著...
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we in the clear yet?
我們眼前的路清晰了嗎?
Are we in the clear yet?
我們的關係釐清了嗎?
Are we in the clear yet?
我們眼前的路清晰了嗎?
In the clear yet, good.
都還安然無恙 真好
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we in the clear yet?
我們眼前的路清晰了嗎?
Are we in the clear yet?
我們的關係釐清了嗎?
Are we in the clear yet?
我們眼前的路清晰了嗎?
In the clear yet, good.
都還安然無恙 真好
Are we out of the woods?
我們之間 脫離險境了嗎?
Looking at it now
回頭看過去
Last December, we were built to fall apart
去年十二月 我們分崩離析
Then fall back together
又雙雙回到原點
Your necklace hanging from my neck
你的項鍊掛在我的胸前
The night we couldn’t quite forget
那晚我們難以忘卻
when we decided
我們決定
To move the furniture so we could dance
移動傢俱 跳一場舞
Baby, like we stood a chance
寶貝 彷彿我們還有機會
Two paper airplanes flying, flying…
兩架紙飛機翱翔着...
And I remember thinking
我記得我腦海想著...
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we in the clear yet?
我們眼前的路清晰了嗎?
Are we in the clear yet?
我們的關係釐清了嗎?
Are we in the clear yet?
我們眼前的路清晰了嗎?
In the clear yet, good.
都還安然無恙 真好
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we in the clear yet?
我們眼前的路清晰了嗎?
Are we in the clear yet?
我們的關係釐清了嗎?
Are we in the clear yet?
我們眼前的路清晰了嗎?
In the clear yet, good.
都還安然無恙 真好
Are we out of the woods?
我們之間 脫離險境了嗎?
Remember when you hit the brakes too soon
猶記你緊急剎車
Twenty stitches in a hospital room
在醫院縫了二十針
When you started crying
你開始哭泣
Baby, I did too
寶貝,我也哭了
But when the sun came up
但當太陽東升
I was looking at you
我凝視着你
Remember when we couldn’t take the heat
猶記當時 我們無法承受輿論
I walked out, I said “I’m setting you free”
我離開 我說“我讓你自由”
But the monsters turned out to be just trees
但心魔原來只是一棵棵的樹
When the sun came up
當太陽東升
You were looking at me.
你凝視着我
You were looking at me… Oh
你凝視着我...噢...
You were looking at me.
你凝視着我
I remember.
我記得
Oh, I remember..
噢,我記得..
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we in the clear yet?
我們眼前的路清晰了嗎?
Are we in the clear yet?
我們的關係釐清了嗎?
Are we in the clear yet?
我們眼前的路清晰了嗎?
In the clear yet, good.
都還安然無恙 真好
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we in the clear yet?
我們眼前的路清晰了嗎?
Are we in the clear yet?
我們的關係釐清了嗎?
Are we in the clear yet?
我們眼前的路清晰了嗎?
In the clear yet, good.
都還安然無恙 真好
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we in the clear yet?
我們眼前的路清晰了嗎?
Are we in the clear yet?
我們的關係釐清了嗎?
Are we in the clear yet?
我們眼前的路清晰了嗎?
In the clear yet, good.
都還安然無恙 真好
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we out of the woods?
我們之間 脫離險境了嗎?
Are we in the clear yet?
我們眼前的路清晰了嗎?
Are we in the clear yet?
我們的關係釐清了嗎?
Are we in the clear yet?
我們眼前的路清晰了嗎?
In the clear yet, good.
都還安然無恙 真好
*10/23 校訂
Comments
Post a Comment